「国際夫婦なら、家では英語?」
そう思われることが多いのですが、実は私たちの場合は少し違います。
夫はポーランド人ですが、日本語はほぼネイティブレベル。
日本での生活も、日常会話も、困ることはほとんどありません。
それでも私は、
英語を勉強し続けていて、最近はポーランド語も勉強しています。
この記事では、
- なぜ英語をやめなかったのか
- なぜポーランド語を学びたいと思ったのか
- 日本に住んでいるとどうして日本語に戻ってしまうのか
を、正直に書いてみます。
彼は日本語がペラペラだった
私の夫は、日本語が本当に上手です。
- 仕事も日本語
- 役所や病院も問題なし
- 日常会話はほぼ完璧
正直に言うと、
「国際夫婦で言葉に困る」ことはほぼありませんでした。
だからこそ、ある意味で
語学について考えなくてよかったとも言えます。
最初は英語で話していた理由
付き合い始めた頃、私たちは英語で話していました。
理由はシンプルで、
- 私が英語を勉強したかった
- 国際カップルっぽいと思っていた
- 英語を使う機会を自分で作りたかった
という気持ちがあったからです。
当時は
「せっかく国際結婚なんだから、英語を伸ばしたい」
そんな思いが強かったと思います。
日本に住むと、自然に日本語になる
でも、日本で一緒に生活し始めると変わりました。
- 日本語の方が早い
- 日本語の方が楽
- 感情をそのまま出せる
気づいたら、
家ではほとんど日本語。
💡 意識しなくても、環境に引っ張られる
これは、たぶん日本在住の国際夫婦あるあるです。
英語を使わなくても生活できる。
困らない。
だからこそ、英語を使う理由がなくなっていきました。
それでも英語を勉強したいと思った理由
一度は「まあいいか」と思いました。
でも、だんだん違和感が出てきました。
- 英語力が落ちている気がする
- 「できるのに使わない」のがもったいない
- 将来、海外で暮らす可能性もゼロじゃない
そして何より、
⚠️ 日本語だけの世界に閉じてしまう感覚
これが、私には少し怖かった。
だから、
日常では日本語でも、英語の勉強はやめない
という選択をしました。
ポーランド語を勉強したい理由は、義両親
正直に言うと、
ポーランド語はめちゃくちゃ難しいです(笑)
それでも勉強したい理由は一つ。
義両親と、ちゃんと話せるようになりたい
英語でも会話はできます。
でも、母語で話せたら、
距離はきっともっと縮まる。
- 完璧じゃなくていい
- 単語レベルでもいい
- 気持ちが伝わればいい
そう思って、ポーランド語を始めました。
今使っているのは「ニューエクスプレスプラス ポーランド語」
今は、ニューエクスプレスプラス ポーランド語を使って勉強しています。

選んだ理由は、
- 日本語話者向けで分かりやすい
- 文法をちゃんと説明してくれる
- 独学でも進めやすい
正直、簡単ではありません。
でも、
💡 「分からないまま進まない」のが一番いい
完璧を目指さず、
義両親と挨拶+簡単な会話ができることを目標にしています。
国際夫婦でも、語学の形は人それぞれ
国際夫婦だからといって、
- 家では必ず英語
- 相手の母語を完璧に話す
そんな必要はないと思っています。
大事なのは、
✅ 何語を使うかより、どう向き合うか
- 日本語に戻ってもOK
- 勉強したい気持ちがあればOK
- 途中で変わってもOK
まとめ
✅ 私たちの語学スタンス
・彼は日本語ペラペラ
・生活は日本語中心
・英語は自分のために勉強
・ポーランド語は家族のために勉強
国際夫婦の語学事情は、
思っているよりずっと自由です。
もし今、
「この形でいいのかな?」
と迷っている人がいたら、
それで大丈夫。
そう伝えたいです。





Leave a Reply